Legen Lukas og hans skrifter
Lukas har skrevet to av bøkene i Det Nye Testamentet. Lukas' Evangelium og Apostlenes
Gjerninger. Det står ikke direkte at Lukas har skrevet disse bøker, men bevisene for
dette er ganske overveldende, og nesten ingen betviler dette.
Vi finner Lukas nevnt tre ganger i NT.
Kol 4,14 - Lukas, den kjære legen, hilser dere.
Filem 24 - Det samme gjør mine medarbeidere, Markus, Aristarkus, Demas og Lukas.
2 Tim 4,11 - Bare Lukas er hos meg.
Mange mener at personen som Paulus nevner i 2 Kor 8,18 også er Lukas. Kirkefaderen
Hieronymus støtter også denne tanken.
At Lukas var lege skriver Paulus i Kolosserbrevet, men vi skal se at det er mange flere
indikasjoner på at dette stemmer. Vi kan regne med at Lukas kom fra Antiokia og at han
aldri selv så Jesus.
Prologen:
Lukas evangelium og Apostlenes gjerninger har svært lik prolog eller forord. Begge
skrifter er dedikert til den gjeveste Teofilus. Ordet "gjeveste" betegner ofte
en høyere tjenestemann slik vi ser i bl.a. Apgj 23,26. Navnet Teofilus betyr forøvrig
Guds venn. Vi skal se nærmere på forordet litt senere.
Språket
Språket er delvis preget av klassisk gresk og er delvis semmittisk preget. Dette gir
en artig problemstilling i Apgj 1,1 hvor Lukas sier at han skrev i sin "første"
bok. Dersom han uttrykker seg på "klassisk gresk betyr det at han må ha skrevet tre
bøker. (Begrunnelsen er litt komplisert. Det dreier seg om forskjellige regler for
bøyning av adjektiver) Lukas inneholder flere hundre greske gloser som vi ikke finner
andre steder i NT.
Kilder:
Lukas sier selv i begynnelsen av sitt evangelium at han gransket nøye og snakket med
øyenvitnene.
På samme måte som Markus' evangelium er sterkt preget av Peters forkynnelse (Peters
erindringer iflg Just. Mar.) så er Lukas' evangelium sterkt preget av Paulus'
forkynnelse. Det kan tenkes at Lukas rett og slett har samarbeidet med Paulus da han skrev
sine skrifter og at Paulus uttrykk "mitt evangelium" rett og slett er Lukas
evangelium. Denne tanke støttes av kirkefaderen Eusebius (III,4) og av Hieronymus, men
alle evangeliene er nok skrevet etter Paulus brever.
Lukas var sammen med Paulus da denne talte med Herrens bror Jakob. Det er kun Lukas som
forteller så grundig om Jesu barndom og om Jesus som tolvåring i tempelet. Har Jakob
fortalt om dette?
Lukas nevner diverse kvinner. Luk 8,2-3 bl.a. Johanna som var gift med Kusa, en
embedsmann hos Herodes. Var det disse som ga Lukas opplysningene om hva som skjedde og ble
sagt inne i Herodes' palass?
Særpreg
Hendelsene settes i et verdenshistorisk lys. Se Luk 2,1 og Luk3,1. Mens de store
verdensmenn drev med sitt åpenbarte Gud seg.
Guds rike
Uttrykket "Guds rike" er nevnt 30 ganger i Lukas evangelium. ( 4,43; 6,20;
8,1.10; 9,2.11.27.60.62; 10,9.11; 13,18.20.28-29; 16,16; 17,20.21; 19,11; 21,31; 22,16.18;
23,51)
og 7 ganger i Apostlenes Gjerninger. (1,3; 8,12; 14,22; 19,8; 20,25; 28,23.31)
Gaver
Både Luk og Apgj legger stor vekt på nødvendigheten av å gi til andre. I evangeliet
finner vi flere skriftsteder om dette. (Luk 3,11; 6,30; 11,41; 12,33-34; 14,14; 18,22;
19,8)
Tilsvarende finner vi Ap.gj. hvor det er beskrevet hvordan den første menighet hadde
alt felles. Apgj 2,44-45 4,32-34. Han navngir også de som ga spesielt. Slik som Barnabas
4,36-37, Dorkas 9,36-43 og Paulus 20,33-35. I sistnevnte skriftsted så finner vi også et
"Jesu ord" som ikke finnes i noen av evangeliene nemlig "Det er saligere å
gi enn å ta."
"Vi" avsnittene i Ap.gj.
I fire avsnitt i Ap.gj. går Lukas over til å skrive i 1. person flertall isteden for
3. person. Dette finner vi i Ap.gj. 16,10-17 20,5-15 21,1-18 27,1-28,16. Her skriver han
altså i "vi" form for å tydelig tilkjennegi at Lukas selv var personlig
tilstede under hendelsene. Som et apropos kan vi nevne at i en gammelsyrisk oversettelse
står det "Jeg Lukas gikk ombord" istedenfor "Vi gikk ombord" i Ap.gj.
20,13.
Medisinske uttrykk i Lukas
I en bok utgitt i 1882 "The medical language of St. Luke" av W. Horbart blir
mer enn 400 medisinske uttrykk og hentydninger i Lukas ramset opp. Dette har vært mye
diskutert, men dette faktum er vanskelig å motbevise. Vi tar med noen eksempler.
Jesu første ord i Lukas var om helbredelse. Luk 4,18
Uttrykket "Lege, leg deg selv!" finner vi i dette evangelium Luk 4,23
Kun her finner vi uttrykket "Herrens kraft var hos ham til å helbrede" Luk
5,17
Det er flere helbredelser nevnt i Lukas enn i Matteus og Markus tilsammen.
I Luk 4,38 står det at Peters svigermor hadde "sterk" feber. Datidens leger
pleide å dele inn feberen i svak og sterk feber og det er akkurat dette uttrykket som er
nevnt i dette verset.
I Luk 5,12 forteller Lukas at mannen var "full" av spedalskhet, mens Matteus
og Markus bare sier at han var spedalsk. Som lege la altså Lukas merke til detaljer som
menigmann ikke la merke til.
Når det gjelder mannen med den visne hånd i Luk 6,6 poengterer Lukas at det var den
høyre hånden, mens Matteus (12,10) og Markus (3,1) ikke har med dette.
Uttrykket "satt opp" i 7,15 er nevnt i gamle medisinske avhandlinger for
"å sitte oppreist i sengen".
Lukas har med detaljen om at den besatte i Gergesenernes bygd var naken. Luk 8,27 (Matt
8,28 Mark 5,2)
Det er bare Lukas som nevner at det ble brakt mat til piken så hun kunne spise under
oppvekkelsen av Jairus datter i Luk 8,55 (Matt 9,25 Mark 5,41)
Lukas er alene om å legge merke til at en mann med vattersott ble helbredet. Luk
14,2-4
Lukas utelater setningen om at den blodsottige kvinne hadde "brukt til leger alt
det hun skulle leve av, og snarere blitt verre" Ville ikke Lukas støte sine
legekollegaer unødig?
(N.B. Her er det variasjoner i grunnteksten så verset varierer fra oversettelse til
oversettelse)
Alle tre synoptikerne skriver om "kamelen gjennom nåløyet". Mens Matt og
Markus bruker et ord for "nål" som betyr "synål", benytter Lukas et
uttrykk får "nål" (gr: belona) som ble brukt av kirurger.
Av de 6 miraklene som er unike for Lukas evangelium så omhandler 5 av disse
helbredelser.
Ordet som blir brukt for "bevis" (gr:tekmarhrioi) er Lukas alene om å bruke.
Dette ordet var anvendt i det medisinske språket.
Under helbredelsen i Apgj 5 legger Lukas merke til mange detaljer. "det kom styrke
i hans føtter og ankler. Han sprang opp, og sto og gikk omkring."
I Ap.gj. 28,4 er det greske ordet "tharion" oversatt med "slange".
Av medisinske forfattere ble dette ordet brukt for giftige slanger.
Lukas skriver at høvedsmannens tjener var "nær ved å dø". Dette viser at
Lukas kjente til sykdommen og alvoret i situasjonen. Matteus skriver ikke dette.
Pedanius Dioscuris var lege på samme tid som Lukas. Han var født i Tarsus og
var dermed landsmann til Paulus. Han skrev en bok "Om legevitenskapen". Forordet
i denne boka er overraskende lik forordet i Lukas' evangelium.
Lukas' forord:
Etter som mange alt har tatt seg fore å sette opp en fortelling om de ting som er
blitt fullført blant oss, slik de har overgitt det til oss, de som fra begynnelsen var
øyenvitner og Ordets tjenere, så har også jeg nå gått nøye gjennom alt sammen fra
begynnelsen av, og besluttet meg for å skrive det ned i sammenheng for deg, gjeveste
Teofilus.
Pedanius Dioscuris' forord:
Etter som mange, både gamle og nye, har tatt seg på å sammenskrive et verk om
legemidlers tilberedelse, kraft og benyttelse, så har også jeg, o ypperlige Areus,
forsøkt å bevise deg, at jeg har beskjeftiget meg, og det uten tomhet og meningsløshet,
med denne vitenskap.
|